Southern
Southern English engages in r-dropping, that is, r's are not
pronounced after vowels, unless
followed by another vowel. Instead, vowels are lengthened or have
an /'/ off-glide, so fire becomes /fai'/, far becomes /fa:/, and so on.
- regular use of "broad a" (/a:/), where GA (General American)
would
use /æ/.
- "long o" is pronounced /'u/, where GA uses /ou/.
- final unstressed i is pronounced /i/, where GA uses /i:).
- t between vowels retained as /t/ (or a glottal stop, in its
variants), where GA changes it to /d/.
The English of well-bred Londoners, especially graduates of the public
schools (e.g. Eton and Harrow) and "Oxbridge" universities, was the
origin of "the Queen's
English," also known as
Received Pronunciation (RP),
BBC, or "posh."
Cockney
Originally the dialect of the working class of East End London.
- initial h is dropped, so house becomes /aus/ (or even /a:s/).
- /th/ and /dh/ become /f/ and /v/ respectively: think >
/fingk/, brother > /brœv'/.
- t between vowels becomes a glottal stop: water > /wo?i/.
- diphthongs change, sometimes dramatically: time > /toim/,
brave > /braiv/, etc.
Besides the accent, it includes a large number of slang words,
including the famous rhyming slang:
- have a butchers -- take a look [from butcher's hook = look]
- north and south -- mouth
- plates -- feet [from plates of meat = feet]
- boat race -- face
- skin and blister -- sister
- trouble -- wife [from trouble and strife = wife]
- dustbin lids -- kids / children
- whistle -- suit [from whistle and flute = suit]
- oily rag -- fag = cigarette
- jam jar -- car
- mince pies -- eyes
- pen and ink -- stink
- porkies -- lies [from pork pies = lies]
- titfer -- hat [from tit for tat = hat]
- apples and pears -- stairs
- Jimmy -- urinate [from Jimmy Riddle = piddle]
- Bertie Woofter -- gay man [from Bertie Woofter = poofter]
- China -- mate / friend [from China plate = mate]
- Khyber -- buttocks [from Khyber Pass = ass]
- rabbit and pork -- talk
- tea leaf -- thief
- taters -- cold [from potato mold = cold]
- dog and bone -- phone
- loaf -- head [from loaf of bread = head]
- brown bread -- dead
- elbows and knees -- trees
- gold watch -- Scotch
- pride and joy -- boy
- current bun -- Sun
- dicky -- shirt [from dicky dirt = shirt]
- pots and pans -- hands
- jugs -- ears [from jugs of beers = ears]
- ones and twos -- shoes
- daisies -- boots [from daisy roots = boots]
- bird -- prison [from bird lime = time, as in doing time]
(from Kryss Katsiavriades at http://www.krysstal.com/cockney.html)
Estuary English
From London down the Thames and into Essex, Sussex, and even Kent, a
new working and middle class dialect has evolved and is rapidly become
"the" southern dialect. It combines
some of the characteristics of Cockney with RP, but makes much less use
of Cockney slang.
East Anglian
This dialect is very similar to the Southern:
- t between vowels usually becomes a glottal stop.
- /ai/ becomes /oi/: time > /toim/.
- RP yu becomes u: after n, t, d... as in American English.
East Midlands
The dialect of the East Midlands, once filled with interesting
variations from county to county, is now predominantly RP. R's
are dropped, but h's are pronounced. The only signs that
differentiate it from RP:
- ou > u: (so go becomes /gu:/).
- RP yu; becomes u: after n, t, d... as in American English.
The West Country
- r's are not dropped.
- initial s often becomes z (singer > zinger).
- initial f often becomes v (finger > vinger).
- vowels are lengthened.
West Midlands
This is the dialect of Ozzie Osbourne! While pronunciation is
not
that different from RP, some of the vocabulary is:
- are > am
- am, are (with a continuous sense) > bin
- is not > ay
- are not > bay
Brummie is the version of West Midlands spoken in
Birmingham.
Lancashire
This dialect, spoken north and east of Liverpool, has the southern
habit of dropping r's. Other features:
- /œ/ > /u/, as in luck (/luk/).
- /ou/ > /oi/, as in hole (/hoil/)
Scouse is the very distinctive Liverpool accent, a
version of the
Lancashire dialect, that
the Beatles made famous.
- the tongue is drawn back.
- /th/ and /dh/ > /t/ and /d/ respectively.
- final k sounds like the Arabic q.
- for is pronounced to rhyme with fur.
Yorkshire
The Yorkshire dialect is known for its sing-song quality, a little like
Swedish, and retains its r's.
- /œ/ > /u/, as in luck (/luk/).
- the is reduced to t'.
- initial h is dropped.
- was > were.
- still use thou (pronounced /tha/) and thee.
- aught and naught (pronounced /aut/ or /out/ and /naut/ or /nout/)
are used for anything and nothing.
Northern
The Northern dialect closely resembles the southern-most Scottish
dialects. It retains many old Scandinavian words, such as bairn
for child, and not only keeps its r's, but often rolls them. The
most outstanding version is
Geordie, the
dialect
of the Newcastle area.
- -er > /æ/, so father > /fædhæ/.
- /ou/ > /o:'/, so that boat sounds like each letter is
pronounced.
- talk > /ta:k/
- work > /work/
- book > /bu:k/
- my > me
- me > us
- our > wor
- you plural > youse
Wales
Welsh English is characterized by a sing-song quality and lightly
rolled r's. It has been strongly influenced by the Welsh
language, although it is increasingly influenced today by standard
English, due to the large number of English people vacationing and
retiring there.
Scotland
Scotland actually has more variation in dialects than England!
The variations do have a few things in common, though, besides a large
particularly Scottish vocabulary:
- rolled r's.
- "pure" vowels (/e:/ rather than /ei/, /o:/ rather than /ou/)
- /u:/ is often fronted to /ö/ or /ü/, e.g. boot, good,
muin (moon), poor...
There are several "layers" of Scottish English. Most people today
speak standard English with little more than the changes just
mentioned, plus a few particular words that they themselves view as
normal English, such as to jag (to prick) and burn (brook). In
rural areas, many older words and grammatical forms, as well as further
phonetic variations, still survive, but are being rapidly replaced with
more standard forms. But when a Scotsman (or woman) wants to show
his pride
in his heritage, he may resort to quite a few traditional
variations in his speech. First, the phonetics:
- /oi/, /ai/, and final /ei/ > /'i/, e.g. oil, wife, tide...
- final /ai/ > /i/, e.g. ee (eye), dee (die), lee (lie)...
- /ou/ > /e/, e.g. ake (oak), bate (boat), hame (home), stane
(stone), gae (go)...
- /au/ > /u/, e.g. about, house, cow, now... (often spelled oo
or u)
- /o/ > /a:/, e.g. saut (salt), law, aw (all)...
- /ou/ > /a:/, e.g. auld (old), cauld (cold), snaw (snow)...
- /æ/ > /a/, e.g. man, lad, sat...
- also: pronounce the ch's and gh's that are silent in
standard English: nicht, licht, loch...
Plus, the grammar:
- Present tense: often, all forms follow the third person
singular (they wis, instead of they were).
- Past tense (weak verbs): -it after plosives (big >
biggit); -t after n, l, r, and all other unvoiced consonants (ken >
kent); -ed after vowels and all other voiced consonants (luv >
luved).
- Past tense (strong verbs): come > cam, gang > gaed and many
more.
- On the other hand, many verbs that are strong in standard English
are weak in Scottish English: sell > sellt, tell > tellt,
mak > makkit, see > seed, etc.
- Past participle is usually the same as the past (except for many
strong verbs, as in standard English)
- Present participle: -in (ken > kennin)
- The negative of many auxiliary verbs is formed with -na: am
> amna, hae (have) > hinna, dae (do) > dinna, can > canna,
etc.
- Irregular plurals: ee > een (eyes), shae > shuin
(shoes), coo > kye (cows).
- Common diminutives in -ie: lass > lassie, hoose >
hoosie...
- Common adjective ending: -lik (= -ish)
- Demonstratives come in four pairs (singular/plural):
this/thir, that/thae, thon/thon, yon/yon.
- Relative pronouns: tha or at.
- Interrogative pronouns: hoo, wha, whan, whase, whaur, whatna,
whit.
- Each or every is ilka; each one is ilk ane.
- Numbers: ane, twa, three, fower, five, sax, seeven, aucht, nine,
ten, aleeven, twal...
And finally, the many unique words: lass, bairn (child), kirk
(church), big (build), bonny, greet (weep), ingle (household fire), aye
(yes), hame (home)... As you can see, Scottish English in its
original glory is as near to being different language as one can get,
rather than
simply another dialect of English. See Clive P L Young's Scots
Haunbuik at http://www.electricscotland.com/tourist/sh_gram.htm for
more detail.
There are also several urban dialects, particularly in Glasgow and
Edinburgh. The thick dialect of the working class of Edinburgh
can be heard in the
movie
Trainspotting.
In the Highlands, especially the Western Islands, English
is often people's
second language, the first being Scottish Gaelic. Highland
English is
pronounced in a lilting fashion with pure vowels. It is,
actually, one of the prettiest varieties of English I have ever heard.
Ireland
English was imposed upon the Irish, but they have made it their own and
have contributed some of our finest literature. Irish English is
strongly influenced by Irish Gaelic:
- r after vowels is retained
- "pure" vowels (/e:/ rather than /ei/, /o:/ rather than /ou/)
- /th/ and /dh/ > /t/ and /d/ respectively.
The sentence structure of Irish English often borrows from the Gaelic:
- Use of be or do in place of usually:
- I do write... (I usually write)
- Use of after for the progressive perfect and pluperfect:
- I was after getting married (I had just gotten married)
- Use of progressive beyond what is possible in standard English:
- I was thinking it was in the drawer
- Use of the present or past for perfect and pluperfect:
- She’s dead these ten years (she has been dead...)
- Use of let you be and don’t be as the imperative:
- Don’t be troubling yourself
- Use of it is and it was at the beginning of a
sentence:
- it was John has the good looks in the family
- Is it marrying her you want?
- Substitute and for when or as:
- It only struck me and you going out of the door
- Substitute the infinitive verb for that or if:
- Imagine such a thing to be seen here!
- Drop if, that, or whether:
- Statements phrased as rhetorical questions:
- Isn’t he the fine-looking fellow?
- Extra uses of the definite article:
- He was sick with the jaundice
- Unusual use of prepositions:
- Sure there’s no daylight in it at all now
As with the English of the Scottish Highlands, the English of the west
coast of Ireland, where Gaelic is still spoken, is lilting, with pure
vowels. It, too, is particularly pretty.
Australian English
Australian English is predominantly British English, and especially
from the London area. R’s are dropped after vowels, but are often
inserted between two words ending and beginning with vowels.
The vowels reflect a strong “Cockney” influence: The long a
(/ei/) tends towards a long i (/ai/), so pay sounds like pie to an
American ear. The long i (/ai/), in turn, tends towards oi, so cry
sounds like croy. Ow sounds like it starts with a short a
(/æ/). Other vowels are less dramatically shifted.
Even some rhyming slang has survived into Australlian English:
Butcher’s means look (butcher’s hook); hit and miss means piss; loaf
means head (loaf of bread); Noah’s ark means shark; Richard the third
means turd, and so on.
Like American English has absorbed numerous American Indian words,
Australian English has absorbed many Aboriginal words:
- billibong -- watering hole
- coolabah -- a type of tree
- corroboree -- a ceremony
- nulla-nulla -- a club
- wallaby -- small kangaroo
- wombat -- a small marsupial
- woomera -- a weapon
- wurley -- a simple shelter
...not to mention such ubiquitous words as kangaroo, boomerang, and
koala!
Aborigine and colonialist myths blended easily, and there are a number
of fearsome creatures. For example, the bunyip lives near
bilibongs and eats children. Also living in bilibongs is the mindi, a
hairy snake. A yowie is the Australian version of
Sasquatch. And the min-min light is their version of a
will-o-the-wisp.
Many common words refer to the traditions of the bushman or bushie --
the early explorers and settlers of the outback (wilderness). You
can find many of these in Australia’s national song, Waltzing Matilda.
- billy -- tin pot for making tea
- cooee -- call used in the outback
- dingo -- native dog
- jackeroo -- young station hand
- joey -- young kangaroo
- jumbuck -- sheep
- matilda -- backpack
- never-never -- the far outback
- squatter -- rancher
- station -- ranch
- swagman -- bushman or tramp
- tucker -- food
Colorful expressions also abound:
- Like a greasespot -- hot and sweaty
- Like a stunned mullet -- in a daze
- Like a dog’s breakfast -- a mess
- Up a gumtree -- in trouble
- Mad as a gumtree full of galahs -- insane
- Happy as a bastard on Fathers’ Day -- very happy
- Dry as a dead dingo’s donger -- very dry indeed
Another characteristic of Australian English is abbreviated words,
often ending in -y, -ie, or -o:
- aussie -- Australian
- chalky -- teacher
- chewie -- chewing gum
- chockie -- chocoloate
- coldie -- a cold beer
- cossie -- swimming costume (swimsuit)
- footy -- football (Australian rules, of course)
- frenchie -- condom
- frostie -- a cold beer
- garbo -- garbage man
- lavvy -- lavatory
- lippie -- lipstick
- lollies -- sweets
- mossie -- mosquito
- mushies -- mushrooms
- oldies -- one’s parents
- rellies -- one’s relatives
- sammie -- sandwich
- sickie -- sick day
- smoko -- cigarette break
- sunnies -- sunglasses
And, of course, there are those peculiarly Australian words and
expressions, such
as g’day (guhdoy to American ears), crikey, fair dinkum, no worries,
Oz, Pavlova, and Vegemite!
New Zealand
New Zealand English is heard by Americans as "Ozzie Light." The
characteristics of Australian English are there to some degree, but not
as intensely. The effect for Americans is uncertainty as to
whether the person is from England or Australia. One clue is that
New Zealand English sound "flatter" (less modulated) than either
Australian or British English and more like western American English.
South Africa
South African English is close to RP but often with a Dutch
influence. English as spoken by Afrikaaners is more clearly
influenced by Dutch pronunciation. Just like Australian and
American English, there are numberous words adopted from the
surrounding African languages, especially for native species of animals
and plants. As spoken by black South
Africans for whom it is not their first language, it often reflects the
pronunciation of their Bantu languages, with purer vowels.
Listen, for example, to Nelson Mandela or Bishop Tutu.
Alan Millar of South Africa wrote me with some additional information:
- i - as in bit is pronounced 'uh'
- long /a:/ in words like 'past', 'dance'
- t in middle of words pronounced as d's ('pretty' becomes
'/pridi:/')
- donga - ditch, from Xhosa
- dagga - marijuana, from Xhoixhoi (?)
- kak - bullshit, from Afrikaans
- fundi - expert, from Xhosa and Zulu umfundi (student).
Dialects also varies slightly from east to west: In Natal (in
western South Africa), /ai/ is pronounced /a:/, so that why is
pronounced /wa:/.
On top of all this, the dialects of the ethnic group referred to in
South Africa as "Coloured" (i.e. of mixed racial backgrounds) have a
dialect quite distinct from the dialects of "white" South Africans.
Alan also suggests that South African has a "flatter" (less modulated)
sound, similar to that of New Zealand as contrasted with Australian
English.
Canada
Canadian English is generally similar to northern and western American
English. The one outstanding characteristic is called Canadian
rising:
- /ai/ and /au/ become /œi/ and /œu/, respectively.
Americans can listen to the newscaster Peter Jennings -- one of the
best voices on the telly! -- for these sounds.
One unusual characteristic found in much Canadian casual speech is the
use of sentence final "eh?" even in declarative sentences.
Most Canadians retain r's after vowels, but in the Maritimes, they drop
their r's, just like their New England neighbors to the south.
Newfoundland has a very different dialect, called Newfie, that seems to
be strongly influenced by Irish immigrants:
- /th/ and /dh/ > /t/ and /d/ respectively.
- am, is, are > be's
- I like, we like, etc. > I likes, we likes, etc.